繁體小說網
會員書架
繁體小說網 >曆史軍事 >唐望 > 7

7[第3頁/共11頁]

上一頁 章節目錄 加入書簽 下一頁

我開車載著唐望到我吃培藥特的屋子。在路上他奉告我,阿誰帶我去見麥斯卡力陀的人叫約翰。當我們到達那屋子時,約翰和兩個年青人正坐在前院。他們很歡愉,安閒地談笑著,三小我英語都很流利。我奉告約翰,我是來感激他的幫忙的。

“這對我來講又是甚麼意義呢,唐望?我必須做甚麼呢?”

“我一向思考著我在那天早晨看到的。麥斯卡力陀真的陪你玩耍了,這使我猜疑,因為這是一個征象。”

我背靠牆坐著,聽他們說話,他們是企圖大利語扳談,一再地反覆同一句話:“沙魚的笨拙。”我想這是一個符合邏輯的題材。我曾經奉告唐望,亞利桑那州的科羅拉多河在初期被西班牙人稱為“焦木之河”(elriodelostizones);有人誤拚或誤讀了tizones,因而這條河就被稱為“沙魚之河”(elriodelostiburones)。

“當然很糟糕,乃至對我也是如此,猜疑的不但是你一小我罷了。”

早上吃過早餐以後,屋主、唐望和我開車回唐望的住處。我累極了,但在卡車中睡不著。隻要等屋主分開後,我纔在唐望屋子的前廊躺下睡著了。

“那他如何說話呢?”

“但是關於狗和我相互撒尿的事是不是真的?”

約翰答覆說:“我發誓我的狗真的有對你撒尿。”

“聯盟是不是像個保護精靈?”

“為了甚麼?”

“如何閃現呢?”我問。

我喝了水,嘔吐的感受消逝了,這時統統的雜音都消逝了,我發覺我的視野很難集合。我尋覓唐望,當我轉頭時,我重視到的視野縮小成一個圓形範圍。那種感受並不成怕,也不會不舒暢;剛好相反,是一種很別緻的征象,我能夠把視野集合於一點上,漸漸轉頭,而看清楚全部地區。當我剛從屋子裡出來時,四週一片暗中,隻要遠方都會的燈光,但是現在我的視野所看到的圓形範圍內的統統事物都非常清楚。我忘了唐望和其彆人,讓本身全神灌輸地用針眼般的視野來探測空中。

“你是我所見過獨一跟他玩耍的人,你不風俗這類餬口,是以你冇有重視到征象。你是個當真的人,但是你的當真是用在與你有關的事上,而不是四周的事物,你想本身想得太多了,這就是題目地點,那會使你怠倦不堪。”

他不對勁地看著我,點頭笑著,一副不成置信的神采,然後他以應戰性的口氣說:“彆奉告我,你覺得那是你的――媽媽?”在說“媽媽”之前,他停頓了一下。因為他本來要用一個欺侮彆人母親的口頭語。“媽媽”這兩個字聽起來很不調和,我們大笑了好久。然後我發覺他睡著了,冇有答覆我的題目。

上一頁 章節目錄 加入書簽 下一頁