繁體小說網
會員書架
繁體小說網 >遊戲競技 >重生美國當大師 > 第六十四章 唱京劇 (週六第二更!)

第六十四章 唱京劇 (週六第二更!)[第2頁/共3頁]

上一頁 章節目錄 加入書簽 下一頁

他臨時闡揚又來了一通胡吹,甚麼《玉堂春》就是中國版的《茶花女》(都是說女支女的嗎),甚麼《甘露寺》就是中國版的《費加羅婚禮》(都是說婚禮的嗎),甚麼《霸王彆姬》就是中國版的《奧賽羅》(都是說一對狗男女如何死的嗎),甚麼《大鬨天宮》就是中國版的《尼伯龍根的指環》(都是說天宮崩壞的嗎)……

格裡菲斯想到了甚麼,睜大了眼睛詫異隧道:“莫非說……”

《濃情巧克力》的原著小說是英國聞名女作家瓊妮-哈裡斯(Joanne-Harris)所著,出版後獲得了龐大的勝利,當即登上英國《禮拜日泰晤士報》脫銷書排行榜榜首。

電影腳本也是由女作者本人親身操刀。請來兩次獲得奧斯卡提名的瑞典大導演萊塞?霍爾斯道姆執導此片,這位導演另有兩部聞名作品《不一樣的天空》和《蘋果酒屋法例》。而男、女配角則彆離由好萊塢最具票房號令力男演員的“傑克船長”約翰尼?德普和奧斯卡最好女副角朱麗葉?比諾什擔負。

袁燕倏點頭道:“你猜對了,這個腳本是有聲電影的腳本。我乃至在腦筋內裡構思了一個帶配樂的分鏡頭腳本。”

“廢話……嗯,對話太多。”

…………………………

“缺點?!冇有啊……這個腳本冇有……彷彿真的有個缺點!”大導演剛要辯駁,倒是一愣。他想了一想終因而明白過來了。

“大衛,不要焦急嗎。既然拿給你看了,我天然會交給你來拍的。不過……”袁燕倏舉起了手打斷了他,“你冇有發明我這個腳本有個很大的缺點嗎?”

註釋1:The-Man-from-Earth內裡的earth應當翻做洞窟,男配角就是一名史前洞居人麼,也不曉得誰翻成地球的。如許一來的話,這個名字就莫名其妙了,仆人公不是地球人莫非還是外星人?

廢話,能不棒嗎?

媽了個蛋,老子要去“透透氣”啊啊啊!!!誰還管腳本呢呢呢???

我們的袁大師淡淡隧道:“你也發明瞭吧,我這個腳本有個致命性的缺點,那就是……”

可惜他會的京劇唱段實在太少,並且大部分是甚麼“我家表叔數不清”,“甘灑熱血寫春秋”,“這個女人不平常”,“北風阿誰吹”……這類不在體係權限內的八大榜樣戲。

吉許蜜斯略帶一點嬌羞地點頭道:“膩嗷,你這個suggestion實在……”

“實在太棒了!”格裡菲斯大導演衝動得跳了起來,揮動動手中腳本大聲喊道,“這個腳本實在太棒了!”

“麗蓮,真是太感謝你了。”享用著半倚在本身懷中美人的辦事,袁燕倏用力嚥了一口唾沫道,“哎呀,這裡實在太悶了,我們不如換個處所透透氣吧。”

上一頁 章節目錄 加入書簽 下一頁