繁體小說網
會員書架
繁體小說網 >曆史軍事 >傲慢與偏見1 > 第15章

第15章[第3頁/共4頁]

上一頁 章節目錄 加入書簽 下一頁

“不,那絕對不成能;我感覺他底子就不該該寫信給你,這的確是假慈悲。我平生恨的就是這些假朋友。報酬甚麼就不能像他父親生前那樣,跟你公開的吵個不休呢?”

“我信賴你是個善人兒,先生;我衷心但願統統都像你所說的那麼如願;不然的話,我的女兒們將來便會蒙受貧困了。事情這般決定可真是有些太令人不解了。”

“哦,真的,他彷彿在該如何敬孝道上,就這件事而言,還做過一番考慮哩,上麵你們就來聽聽這信。”?

“有關我們女兒的那段話,他說的倒是不錯;如果他情願為她們做些賠償,我這小我是不會打擊他的主動性的。”

“他必然是個古怪的人,我想,”她說,“我對他還弄不明白。――他的體裁顯得藻飾誇大。――即便他有才氣在這件事上幫忙我們,我們也不要覺得能指靠上他。――他會是個明智達理的人嗎,父親?”

“此人可不是彬格菜先生,”她的丈夫說,“此人我到現在還向來冇有見過。”

他的話被吃晚餐的呼喚聲打斷了,女人們不免相視一笑。實在,她們並不是科林斯先生的唯一獎飾的工具。大廳、晚餐廳以及這裡的統統傢俱什物都被他核閱、誇獎過了;他對這統統的交口獎飾本來能夠打動班納特夫人的心的,要不是她不無感慨地思疑到,他或許是將其作為他本身將來的財產來對待這統統的。桌上的美羹好菜也獲得了他的一番大大的稱道,他懇請要曉得如答應口的飯菜是出自哪一名錶妹的技術。但是,在這兒他卻遭到了班納特夫人的改正,她毫是不客氣地清楚地奉告他,他們家還用得起一個好廚子,他們家的女人向來冇做過廚房的甚麼活兒。他為此要求她的諒解。隨後她用和緩了的口氣說,她方纔一點兒也冇有活力;但是他還是一個勁兒隧道了有一刻鐘擺佈的歉。

“你說是誰要來,敬愛的?我壓根兒不曉得有誰會來,除了卡洛蒂・魯卡斯偶然可巧來串串,我感覺我平時的飯菜便足能叫她對勁了。我信賴她在她家是不會常吃到如許的飯菜的。”

對你本身和我過世的父親之間存在的糾葛,我一想起時老是感到非常的不安,自從不幸落空了父親以後,我常常但願著能彌合起這裂縫;但我也曾有一段時候,為我本身的疑慮所困擾,擔憂與任何先父生前一向作為仇家的人重修和好,會顯得對先父不尊。――請重視聽這裡,我的好夫人。――不過在這件事情上我現在已經拿定了主張,因為我已在重生節那天受了聖職,我有幸遭到了劉易斯・德・包爾公爵之孀妻凱瑟琳・德・包爾夫人的提攜和恩寵,使我成了該教區的教士,為此我將竭儘我的微薄之力,戴德戴德地恭候夫人擺佈,推行英國教會所規定的統統儀節。

上一頁 章節目錄 加入書簽 下一頁