繁體小說網
會員書架
繁體小說網 >曆史軍事 >我在泰國玩屍 > 第28章 敲屍人

第28章 敲屍人[第1頁/共3頁]

上一章 章節目錄 加入書簽 下一頁

聽到表哥這話,至心的有點鬼火。本來我真虛這些玩意兒,但在泰國這時候,就算是一個怯懦鬼也給磨成大膽人了。

這賣力啊,最難過的還是“卡房”這一關。

說這半天,跟敲屍人有啥乾係呢?

冇傳聞過這“敲屍人”是啥玩意兒啊?

表哥問我,你先容的此人兒靠不靠譜?

也真是趕得好,不如趕得巧了。我們這邊正說著話呢,表哥的手機響了起來,接起來一看,是陳小二打過來的。

我聽到這些話就翻白眼兒,曉得他就一個吹牛的主兒,冇啥真本領。也怪本身該,好端端的和他在這裡掰扯,的確就是華侈口水和時候。

方纔抽到半截,表哥掛斷了電話,然後皺著眉頭朝著我過來了。

可惜……

我從速取出本身的煙盒子,抽出一根菸遞給他。

表哥也不曉得是用泰語還是啥話,繞口的說了一個詞彙,音譯大抵是“裹嚇哪呱”。

我說甭管他是越南音還是泰語,你就直接奉告我,這“敲屍人”是咋回事兒就得了。

我也感覺於心有愧啊,但現在已經走到這一步了,還能咋整?

當然有!你當“賣力”那麼簡樸?挨一槍,流點血就疇昔了?

我去,這下完犢子了,即是我們白跑了一趟。

如果冇有人付錢,申明這屍身是冇有家眷的,還是卡房的人找一板車給裝了,扔到內裡亂葬崗去扔了。

想起剛纔的事情了,我頓時就問他,剛纔說的“裹嚇哪呱”是個啥玩意兒?

提及來,這事情還得提提東南亞這地區的刑法。

表哥很無法,說這是東南亞地區這邊的一種特彆職業。不曉得咋翻譯,硬要翻譯過來,就是“敲屍人”。

表哥說現在“龍批”不曉得去了哪兒,再磨蹭下去,怕昂基是扛不住了。

表哥笑了笑,說彆慌,我的故事還冇有說完捏。

昂基氣得直咳嗽,也在那裡用泰語“依依哇哇”的叫罵。剛纔還嘰嘰歪歪的世人,這才閉了嘴,必定是被昂基給怒斥了。

表哥一隻手駕駛著方向盤,彆的一隻手抓著捲菸,在窗外彈了彈,冇好氣的對我說,啥裹嚇哪呱,這音譯不對勁兒。咋說呢?這詞彙是從越南音出來的。

我聽到這裡就打斷了表哥,說他這故事有題目。這款項雖好,生命更高。賺了錢,冇命花拿來又乾啥?此人又不是貓有九條命,一人就一次,咋能來買賣?

表哥說彆說那麼多,先上車,我們到處所去和陳小二見麵,到時候路上再給我解釋。

費事的事情接踵而至,我們達到了這山林四周,發明那破板屋內裡空蕩蕩的,壓根冇有彆人。

表哥開打趣似的說了一句,有點嚇人啊,說出來怕給你嚇著了。

這下成心機了。辛苦的跑來一趟,成果人冇碰到,這下咋向昂基和他的小弟們交差?

上一章 章節目錄 加入書簽 下一頁