第二二三章 q版哈利[第1頁/共3頁]
張重冇想到芃芃竟然已經開端對哈利波特動手了,他笑著說道,“你為甚麼想要畫哈利波特?”
【快看看褲子有冇有濕。】
【壞了,帕克小敬愛嚇傻了。】
“嗨,帕克,你冇事吧?”翻譯用手在帕克麵前揮了揮。
有的時候,帕克能夠是看到某些比較驚悚的情節,以是神采有些驚駭,這時候彈幕就會立馬多起來。
【臥槽,翻譯有點東西,覺得我們聽不懂英語麼?】
翻譯這時候也輕鬆下來,小聲地用華語跟彈幕聊了起來,“我說你們也挺無聊的啊,這麼多人來看他讀書。”
【褲子買好了麼?】
《雪人》的篇幅很長,即便是看得比較快,也需求起碼四五個小時的時候。
【你們不要如許說啊,我還冇看呢,現在剛買了書,都不敢看了。】
……
“大個大結型年好。”
中原同窗說,“冇甚麼,他們說你很帥。”
“爸爸,你說哈利波特的眼鏡是如許的麼?”
【不當人了這是,帕克小敬愛被忽悠了還不曉得呢。】
為此,他又做了兩期一樣的視頻,結果都很不錯。
芃芃說道,“因為劉敏雅想要聽哈利波特,但是我說不好,隻要畫給她看啦。”
【誰能奉告我彈幕上這些漢文是甚麼意義?(英文彈幕)】
“他們問你書買返來了麼?”翻譯此次冇有搞怪,而是把彈幕的題目翻譯給了帕克。
“帕克這孩子看書一向比較投入,估計我如果拍他肩膀,他能跟我冒死。”翻譯笑道。
“大個大結型年好,大個大結型年好。”帕克朝著觀眾連說了兩遍。
【的確是,剛纔在書店的時候,坐在我中間的密斯看到一半不敢看了,固然書店內裡有那麼多人,但是她已經被嚇到了。】
【樓上的是妖怪麼?】
【叨教這位小哥哥你在說甚麼,能不能用英語跟我們說說?(英文彈幕)】
因為考慮到有很多中原的粉絲,他還特地找了一箇中原的朋友過來幫手翻譯。
“好了,我現在要讀書了。”
帕克也看到了漢文彈幕,就問中間的中原同窗,“那彈幕在說甚麼?
第二天上午,張重正在客堂喝茶,芃芃俄然抱著一幅畫跑了過來。張重看了看畫,上麵畫了一個小男孩,戴著一副大大的眼鏡,跟哈利波特有一點點像,不過要顯得q一點。
帕克趕緊取出《雪人》說道:“書已經買返來了,我現在就開端讀,在讀書的時候能夠需求一點時候,也能夠會非常無聊,但願大師不要介懷。”
【是啊,書買返來了麼?】
……
【彈幕翻譯君在此,剛纔那兩條彈幕是說帕克好帥。(英文彈幕)】
【樓上混油管的聽力不可啊。】
他是用英文說的,不過中間的朋友很快就翻譯成了華語。
【這翻譯牛批,把帕克都玩壞了。】
實在他本身也會點中文,不過程度實在不過關。