第二十二章 哈利波特 上[第3頁/共3頁]
但它的人文細節描述,確切有獨到之處。
實在,當初的羅琳密斯投稿時,在當時就碰到了閉門羹,冇有人以為這是一部優良的作品。《哈利波特》就算是在西方,一開端也和西方的傳統文明理念不太不異,隻是電影的鼓吹,書商的吹噓,才使全天下的地球人曉得了有這麼一部作品。
拿著《哈利波特》文稿的李飛陽有點難以決定。
他對李飛陽一其中門生能有這麼好的文筆和設想力,感到非常敬佩。
校長馬德鐘看如許,不是個事,老如許會嚴峻影響黌舍裡門生的學習。
但這好歹也算是勉強屬於童話故事範圍,現在先推出前麵的幾部,也能說的疇昔。畢竟李飛陽現在已經是很天賦的童話作家了。
因而向市裡申請一個專門的會客地點。這是為唐都會爭光添彩的功德,市內裡特彆撥出專項資金,為來訪世人安排居住地點,籌議了半天,黃錦戶的飛陽大旅店就成了最好的會客地點。
一向到現在,童話作家還是低的不幸。
一陣騷動後,世人彆離接到了一疊文稿。
真正的優良童話故事,典範的童話作品,可不是隨便甚麼人都能寫得好的。全部天下,馳名譽的兒童文學作家就有限的那麼幾個,典範的童話故事也就那麼多個,幾十年了,也冇有說有甚麼新的都雅好聽的典範童話作品麵世。
很合適孩子們瀏覽,乃至成人也能看的津津有味。這是一篇長幼皆宜的少見的魔幻童話高文。
能夠說,在兒童文學最為式微的時候,黃河文藝收到了李飛陽的來稿。
《哈利波特》?這彷彿是一個西方人的名字?第一眼看到書名,劉義和就有點不喜,他是本土作家,對西方文學不太感冒。固然他看過很多西方名著,對西方的文明算是很體味,但是他看西方文學,隻是為了事情需求,為了開眼界,從貳內心來講,他是很架空西方文學的。