第二百三十四章 很眼熟[第1頁/共3頁]
袁燕倏也一本端莊地躬身道:“那裡那裡,這也是遭到了凱瑟密斯你作品的開導,我才氣‘發明’這個詞彙的。”
他曾經做過飯店洗碗伴計,洗衣房工人,火車站驗票員、傢俱店伴計等事情。這些經曆使他打仗到基層社會各種人物和陰暗麵,為今後創作堆集了豐富的素材。以是德萊賽先生才氣寫出實在再現當時美國社會的實際主義作品,比如他的成名作《嘉莉mm》,和其姐妹篇《珍妮女人》。
《嘉莉mm》寫了一名鄉村女人嘉莉來到多數會芝加哥投奔本身的姐姐和姐夫,為了餬口進入一家鞋廠當女工。為了擺脫貧困和困苦的餬口,她前後成為了傾銷員和旅店經理的情婦。最後她憑仙顏與歌喉成為演員……
………………
西奧多-德萊賽和威廉-福克納、海明威並稱為美國二十世紀最巨大的三位作家,不過實事求是地說,他在文學史上的職位比起另兩位隻高不低。
蔥白地看著他的海倫-布朗蜜斯再次開口,她此次用非常蔥白的口氣先容道;“尼奧,這位是明天的特約佳賓西奧多-德萊賽(Theodore Dreiser)先生!”
咦,為毛看起來這麼眼熟呢?
真的要論起文學職位,他這位“攻訐實際主義”大師也要比“生態女權主義”者高了不止一籌。他既是二十世紀美國文學中第一名傑出的作家,也是美國當代小說的前驅;在美國文學史上,他不帶成見地率先照實描述了新的美國都會餬口,可謂‘美利堅的知己’。
帶著一副金絲邊眼鏡,長相非常斯文的實際主義高文家聞聽此言,臉上也暴露了幾分笑意隧道:“袁先生,我也非常歡暢見到你。並且你的兩部小說我也都讀過了,實在是很超卓。”
總之,西奧多-德萊賽真的不愧是真正的實際主義文學大師。就像《嘉莉mm》、《珍妮女人》和《天賦》這些作品,能夠說是“放諸於四海而皆準”。他筆下的阿誰高速生長的本錢主義大國中產生的事情,放到整整一個世紀以後與美利堅汗青背景完整分歧的東方某大國,竟然一點也不違和。
哎呀,這麼一說袁大師就感覺這本書和書中的仆人公非常眼熟,很像是、很像是、很像是……那誰來著?
袁燕倏的神采倒是非常嚴厲,他沉聲說道:“德萊賽先生,我的小說隻不過是在矯飾筆墨和技能罷了,看似富麗實則浮泛。而你的小說纔是真正的秉承著巴爾紮克以來巨大的實際主義傳統。”
那麼這部小說是說甚麼的呢?
又是生態,又是女權,聽著就曉得很先進很普世的嗎。
CAO,這還需求解釋嗎?
他誠懇誠意地說道:“特彆是《天賦》這本小說。實在是一部讓我為之共鳴的實際主義作品啊。”