第一百四十五章 翻譯器 (上架之前再任性一章)[第2頁/共3頁]
對了,我不是創建了一本《奇碼雜誌》嗎,並且還問愛技術大人借了一點錢。
“宿主彆問了。政治經濟學翻譯服從暫不開放。”
“皮卡皮卡。”
前幾天看到有人說慕容寫的是廢話流。我一時技癢,就寫了這麼一章讓大師曉得一下甚麼叫做真正的廢話流。
想到費錢,我們的袁大師腦中靈光一閃。
“那好吧,文學作品能夠翻譯的是吧?”
《狄公案》如許的偵察小說……冇甚麼意義。
讓我see一see:穿戴紅色小KUKU的克拉克對著穿戴緊身皮衣的老爺嬌媚地一笑道……
PS。向天魔傳人包管,上架以後就不會有這類章節了。
“大師球,這是甚麼鬼?真是辣眼睛!為甚麼會有人寫這類肮臟玩意兒啊啊啊???!!!”
不過寫這本書有一個題目啊。
“對的,宿主。”
本章副題目:讓你們見地一下甚麼叫做真正的廢話流
“大師球……”
他俄然虎軀一震,下認識地舉起拳頭狠狠地砸了一下本身的腦門。
“鐺鐺鐺,恭喜宿主抽中……《超人和蝙蝠俠的平常》。”
哎呀,這故鄉夥如何寫過這麼多書啊,單單奇特作品就有好幾部。
“宿主,你肯定嗎?”
獨一的缺點就是我隻能寫前麵五卷,估計也冇有這個筆力和工夫去寫最後兩捲了。如許一來必定會被人罵的啊。
實在,看他大曾伯祖父豪宕的餬口體例,他曾祖父豪快的投資伎倆,說不定這是他們世代壕門的遺傳病。
“大師球,翻譯已有作品是如何免費的?”
這我如果把《本錢論》另有《馬恩列選集》都給翻成中文,那麼豈不是……
如果一部小說同時拿到了“雙獎“,就標記取它已經無庸置疑地進入了典範作品的殿堂。
我們的袁大師一邊用手狠狠地揉著眼睛,一邊在心中恨恨地暗道,這破係同必然是用心的!
對我這類大師來講,小錢錢那是都小事情,以是……當然是不還了。不如就寫本書賠償他,趁便讓他把這本雜誌搞起來。
好吧,就算匿名好了,這一輩子還用擔憂B幣這碼事嗎?
………………
非常珍惜本身品德的袁燕倏墮入了兩難當中。
“哎呀,大師球。這麼說萬一有書還冇結束,我豈不是抄不到了……對了,也看不到了啊?”
以是,袁燕倏隻好想其他轍子。
在還冇有穿過來的二十一世紀,袁鴻漸同窗有個弊端,後代叫做“剁手病”,學名叫做“刷卡時為零綜合症”。症狀就是兜裡存不住錢,信譽卡不拉光不算完。
因為他發明本身的知己……嗯,B幣不敷。
以是那也冇有甚麼好說的了,就這部吧。
其次,這本書除了人物設定有點激進以外,在1920年也一點違和感都冇有。