第28章 尤多希雅來信[第1頁/共3頁]
安娜的函件和奉送早退了兩日,當信使郵差來到埃拉伊努斯時,看到的隻是空蕩蕩的營地,與留下少量兵士戍防戒備的要塞——在高文拜彆後,阿爾塔巴斯多斯總算勤懇起來,開端持續動員人力,在埃拉伊努斯、加利波利與阿拜多斯重新補葺堡壘,替帝國保全滿目瘡痍的出入孔道。
“勞爾,不要如此稱呼我這個連髯毛都不齊備的雛鳥。”坦克雷德有些羞怯地對著那名叫勞爾的老者答覆說,“母舅拜托你,來監察催促還不成器的我。”
一名白鬍子的老者,拄著劍,順著山路走上來,“我的中間。”
“就讓我的騎矛為您辦事好了。”勞爾固然儘是白鬚,但滿臉肅殺卻未曾涓滴退去。
“很好勞爾,就讓我們來見見這片文弱之地裡,到底有無值得一戰的好敵手。”
————————————————————
勞爾淺笑撫胸鞠躬,接著他的目光投向了火光到處燃起的勒班陀,“即便如此,希臘人是脆弱的,或許我們更應當把本身定位成一名劫奪者,而不是兵士,在此次戰役裡真的能夠遇不到任何值得一提的仇敵,和值得一提的戰役。”
高文把戰俘與功勞讓給了加利波利的至公,調換來了安穩與犒賞,分發給了有功的兵士,至於投誠俘虜來的撒拉森與希臘海員,放回故鄉當然隻是說說罷了,高文先是勸誘他們,要給統統海員在加利波利與阿拜多斯地帶分派小額田產,隨後又以手續不全的來由,加以遲延,最後乾脆一人一個枷鎖,鎖在了船櫓與船槳之上,“田產的題目過後處理,我現在先付出餉銀,每日在船上是十個弗裡斯,下船則是六個弗裡斯,絕對公道無欺,但是在此前你們必須在船隻上退役,直到帖撒羅尼迦為止。”
毫無疑問,這位豪傑就是我了,但是此主要挽救的不是公主,而是有錢非常的孀婦,高文聽完書記官的瀏覽後,在心中盤算了主張,“在這個年代的錢,真的要靠鮮血來調換,那麼就讓我趁著紮哈斯還未反應過來的時候,無需進軍帖撒羅尼迦了,我們就照著尤多希雅的這個來信,朝著你們所說的聖海,去毀滅這股諾曼強盜,並且從這位富有的女孀婦手中獲得更大的‘天使投資’,隨後再乘勝前去阿馬爾菲城!”
“那就帶著統統的諾曼騎士,朝著這道海灣更深處的科林斯挺進,我想曉得希臘人如此富有的啟事,那種帶著魔性的衣料。”坦克雷德長歎口氣,而後站起來,“隻要具有這個不大不小奧妙,我們就能獲得與諾曼人長矛一樣能力強大的兵器,能複興母舅的王圖霸業。”
接著在君士坦丁堡裡送來,最值得一提的就是,尤多希雅的來信。
現在已經萬事整備結束,遵循事前與阿馬爾菲商會的商定,高文必須在三個月內到達阿普利亞地區,隨後或者直接趕赴阿馬爾菲協防,或者進擊此地區,來管束博希蒙德的圍城軍勢。