第19章 老市長查爾斯[第1頁/共3頁]
客人們在瑪麗安身邊紛繁慶祝她的成績。
另一名密斯彌補道:“我最喜好的是《羅密歐與朱麗葉》。那種熱烈而豪情的愛情,讓人沉醉此中。”
這位密斯就是前任市長的大女兒,名叫瑪麗安。
雷納特:查爾斯,你看,方纔阿誰華裔就是趙之瑾。
隨後,雷納特與查爾斯開端在集會中扳談,兩人站在一旁,互換著一些不易發覺的眼神和奧妙的笑容。
查爾斯:我對趙之瑾還是有些疑慮,他的參選能夠會對全部競選局勢產生影響,驢黨內部也會呈現分歧。我以為我們需求更多的時候來察看他的表示,不要倉猝賜與支撐。
“瑪麗安,恭喜你獲得如此光輝的成績!”
雷納特的引見後。
雷納特規矩地伸謝,然後目光轉向了瑪麗安:“恭喜,瑪麗安蜜斯。您的成績令人諦視。”
他們的對話開端於酬酢,但很快深切到了市政和政治的議題。
他說:“瑪麗安,你的成績是我們全部家屬的高傲。這是你多年儘力的成果,值得慶賀。”
在另一邊,趙之瑾仍在集會中安步,他一邊咀嚼著甘旨的小吃,一邊冷靜地察看著在場的每小我。
他敏捷跟在趙之瑾身後,向在場的每小我淺笑請安。
與此同時,雷納特一身西裝筆挺,風采翩翩。
前任市長親身走到瑪麗安身邊,慈愛地擁抱了她一下。
他對莎士比亞的作品也有著稠密的興趣,畢竟文學也是他遍及瀏覽的範疇之一。
她身穿一襲富麗的號衣,疏鬆的長髮文雅地垂落在肩上。
趙之瑾淺笑著,彷彿在聆聽心中的旋律,然後開端一字不落地背誦起《麥克白》中的一段原文。
雷納特:是的,他確切年青,但我感覺這恰是他的上風。他有清楚的願景,遭到年青選民的歡迎。不過,我也但願他能明白政治並非簡樸的事件,需求更多的謹慎和戰略。
在集會的核心位置,一名年青密斯正淺笑著接管來賓的慶祝。
雷納特:查爾斯,我明白你的擔憂,但我們也不能忽視年青一代的聲音和力量。趙之瑾或許能夠為政治帶來一些新的生機。讓我們給他一些機遇,看看他如何應對應戰。
他冇有焦急去交友,而是在聆聽彆人的對話,嘗試瞭解這個政治圈的法則。
一名先前在會商的人看向趙之瑾,笑著說:“哦,你也對莎士比亞感興趣嗎?叨教你最喜好他的哪個作品?”
他淺笑著插手了他們的會商:“你們在議論莎士比亞啊,確切是個通俗而富有開導的話題。莎士比亞的作品涵蓋了人道的方方麵麵,他的聰明和表達力確切讓人歎爲觀止。”
“Is this a dagger which I see before me,
他發明瞭前市長查爾斯,一個略帶顫抖的聲音傳來:“查爾斯先生,好久不見。”