第23章 雇傭兵傑克[第2頁/共3頁]
我伸出右手掌,用中文說道:“新來的翻譯,小五。”
我:……
板磚又撲滅一支菸,持續說道:“剛纔在餐廳,看你是一個有血性、有國度名譽的年青人,應當不會差到那裡去。”
看他玩刀的諳練程度,應當是有兩把刷子的。
不過我完整不消擔憂。
“因為他帶來了一批人,另有入口軍器,以是營長隻能承諾他的要求,並讓他在我手底下當排長。”
他的團隊不在靶場,有能夠是板磚用心支走的。
本來是電詐頭子的差人營,難怪他們能夠當街殺人,並在老街橫著走。
我想不通,為啥他不製造不測殺死傑克,非讓我來橫插一竿子?
板磚到像個多餘的路人一樣,冷靜地在我中間聽著完整聽不懂的鳥語。
冇有我,就殺不了傑克嗎?
我天然熟地走疇昔,和一臉懵圈的傑克打號召。
的確就是比離譜他媽還要離譜,這不是較著讓我去白白送人頭嗎?
傑克身高一米九,板磚在他麵前像極了小門生。
因為我壓根就不曉得“那邊來的臥底”是甚麼!
“我幾近每天都要出警去抓那些胡想逃竄的豬仔,了局不過一個字:死!”
傑克聳聳肩,“Ok,正妙手癢。你們中國槍支辦理太嚴格,隻能出國玩。”
“激憤他,讓他開槍殺你。”
“是的,還是內裡的氛圍自在、新奇、多金。哈哈。”
山的四周有營房,另有很多兵在練習。
我話鋒一轉,隨口聊到殺人這個題目上。
一看就是雜牌軍,行動毫無氣質可言。
“走,我們去靶場練練槍。”
“明天就傑克和他的幫手在營區,如果錯過明天,今後我想殺他就難了。”
“你的美語說得很隧道,如果你不說你是翻譯,我還覺得是哪位長官家正在讀高中的公子呢。”
“你肯定要他死在靶場?”
越野車在一處圍著鐵絲網的空曠草坪上停下。
說半天,還是回到原點,我乾脆閉嘴不說話了。
更冇有一條像樣的馬路。
剛纔的口音或多或少有點西部村落的味道。
板磚真是一刻都不遲誤,二話不說直奔主題。
“三連長讓我們去打靶,恰好我也想摸摸槍,我從小到多數冇見過槍支呢。”
我一向在看內裡的風景,看來看去除了山還是山,底子就分不清東南西北。
“我讀高中和大學時,主攻外語,大學時有個英語教員就是來自美國西部,她長得非常標緻。”
“你好。傑克。”
他們的恩仇毫不是搶職務這麼簡樸。
連絡他之前說的那兩個死鬼翻譯,在這裡做翻譯還真是高危職業啊!
兩邊固然說話不通,但按照口型和行動,大抵也能明白一些根基意義。
半晌,板磚突破沉寂道。
我:……
“有那麼億點點……”
板磚從部下那拿過一把狙扛在右肩頭,似笑非笑地看著我。