第一六二章 支援工作[第2頁/共3頁]
這個實際有一個彆號,叫做“小天下實際”。
這本書的英語版首印隻要十萬本,並且盪漾文學為了炒“環球出售”的噱頭,除了在美國,還在其他的英語大國發了書。
盪漾文學在美國隻要一個小小的辦事處,內裡也就隻要兩個事情職員罷了,當潮流一樣的電話從各地打過來的時候,這兩個事情職員刹時懵逼了。
固然曉得本身這個設法有些好笑,但他是真的有些可惜。
“看來,這個作者寫了很多書,不過都冇有翻譯成英文。”
不,不但是冇有讓人絕望,這的確就tmd是個欣喜。
六度分離實際:你和任何一個陌生人之間所間隔的人不會超越五個,也就是說,最多通過五小我你就能夠熟諳任何一個陌生人。
但是關於冊本的資訊,卻甚麼都冇有,就連《flower for algernon》這本書都冇有。
……
搞得很多書店的賣力人都很愁悶,這尼瑪不會是托吧,這本書有這麼火麼?
經紀人雷昂曉得他喜好看科幻小說,以是常常會保舉科幻小說給他看,前幾次雷昂保舉的作品都讓他很對勁。
“李哥,你說這是如何個環境,俄然都來要書?”
當時斯圖卡特如果不是去的本地最大的諾頓書店,估計也不會找到這本書。
這絕對是一本好書,即便阿弗萊克看過那麼多本科幻小說,這一本也是此中的佼佼者。
他冇有放棄,又將書名用翻譯器翻譯成了中原文,再複製粘貼到了搜刮欄。
阿弗萊克的粉絲們並不覺對勁外,因為這傢夥隔三差五地就會給彆人保舉小說,值得歡暢的是,阿弗萊克的咀嚼不錯,保舉的書向來很好。
“冇有啊,我們這冇有存貨了。要預訂?多少?兩百本,好的。”
這一次應當也不會讓人絕望,阿弗萊克想。
究竟上,可靠的雷昂老是不會讓人絕望,這一次也冇有例外。
李楠的號令很快下達,幸虧他們合作的印刷廠比來不是很忙不消列隊,能夠當即續上,不然他們得要急死。
兩小我,一小我接電話,另一小我則是在中間謄寫清單。
打電話過來的,有二級書商,也有批發市場,當然更多的是書店。
如許一來,十萬本分給美國的也就隻要四萬本。
他火急地想曉得這位作家是否另有其他作品,但是在搜刮引擎上輸入“pvs.zhang”後,卻甚麼都冇有。
並且一百萬本,也夠他們印些日子了。
她看了《獻給阿爾及農的花束》的當天早晨,就迫不及待地將這本書保舉給了本身的閨中老友曼蒂。
“帶領過來有甚麼貴乾?”得知李楠過來,公關部經理關強趕緊迎了疇昔。
最後這本書跑到了聞名影星阿弗萊克的書桌上。
他能夠確信,本身輸入的名字,就連一個字母都冇有錯。